A | A [Айем] |
B | B [Бедт] |
C | C [Сесс] |
D | D [Дохт] |
E | E [Экем] |
F | F [Хефед] |
G | G [Гет] |
H | H [Хекем] |
I | I [Ия] |
J | J [Джеб] |
K | K [Кохт] |
L | L [Лир] |
M | M [Мехт] |
N | N [Нехт] |
O | O [Охт] |
P | P [Пайем] |
Q | Q [Квам] |
R | R [Рохт] |
S | S [Сехт] |
T | T [Тайем] |
U | U [Йудт] |
V | V [Вехк] |
W | W [Веб] |
X | X [Ксайа] |
Y | Y [Йакем] |
Z | Z [Зир] |
История
Этот набор букв впервые появился в AESL: Battlespire , ок. 1997. В Battlespire он играл важную роль в геймплее и, предположительно, являлся средством защиты от копирования. В связи с тем, что небесная академия Бэттлспайра была захвачена даэдра, данный шрифт был обозначен как «даэдрический» в игровом руководстве. Впрочем, в TES III: Morrowind сей шрифт повсеместно используется местными темными эльфами — и, таким образом, перестает носить характер сугубо даэдрического. В TESA: Redguard замечен лишь один факт применения даэдрицы, в книге заклинаний, находящейся в лаборатории некроманта Н’Гасты.
Даэдрический шрифт для Windows (в формате TrueType) был скомпилирован Scribe of Black Marsh. Этот шрифт можно также найти на диске игры Morrowind и на многочисленных сайтах по этой игре. Скачать шрифт «Daedric».
Другой набор шрифтов для даэдрицы был составлен Dongle и назван «Oblivion». Имеются несколько версий, включены буквы «X» и «Y», а также наличествуют знаки препинания, отсутствующие в шрифте «Daedric». Скачать шрифт «Oblivion» и шрифт «Oblivion Script» в формате TrueType.
В рамках конференции нашего сайта сотрудницей НИИ «Ваббаджек» Arilita была проведена полная русификация даэдрических шрифтов, созданных Dongle. Скачать шрифт «Oblivion Rus» и шрифт «Oblivion Script Rus» в формате TrueType. Ход работ по русификации можно проследить в данной теме .
Произношение
Несмотря на заковыристые названия букв, написанное этим шрифтом следует читать как написанное латиницей на английском языке. К примеру, слово «Doht-Oht-Geth» читается как «dog» («собака»), а не «dohtohtgeht». Надеемся, это поможет избавиться от забавных недоразумений.
Возможно, истоки названий букв восходят к названиям букв в еврейском алфавите.
Это не «даэдрический язык»
В то время как буквы выглядят странными и нездешними, они используются для записывания обыкновенных английских слов. Язык остается тот же, вне зависимости от используемого шрифта.
Это не «даэдрические руны»
Истинные руны создавались народами, не знавшими бумаги. Такие письмена предназначались для вырезания на камне и дереве, а не написания от руки. Вследствие этого руны:
- должны были состоять исключительно из прямых линий — никаких кривых и петель
- не содержали горизонтальных линий, чтобы дерево не раскололось при вырезании
- содержали малое количество черт
Вполне очевидно, что даэдрический алфавит не подходит ни по одной из этих характеристик.
Пожалуй, уместным будет заметить, что Cirth проф. Толкина (и Angerthas) в точности следуют этим правилам. К примеру, см. надпись на могиле Балина в «Братстве Кольца».
Вехк, Айем и Сехт?
Именно. Три альтернативных имени Трех Трибунов Морровинда, которые можно встретить в книгах «Уроки Вивека» и прочих источниках, являются не более чем инициалами.
Сага об «X» и «Y»
Это довольно запутанная история. В руководстве к Battlespire эти две буквы отсутствуют. Шрифт «Daedric», продолжая традицию, также не включал эти буквы. Кен Ролстон из Bethesda сказал как-то: «Недостающие «x» и «y» были, думаю, упущением, которое мы решили сохранить».
Даэдрическая «Y» на вывеске Тель Фира
Впрочем, оригинальный шрифт Bethesda , имеющийся лишь для внутреннего пользования, содержит как «X», так и «Y». Однако было принято решение разместить на диске игры Morrowind именно созданный фанатами шрифт. Неизвестно, будет ли когда-нибудь открыт для широкого пользования тот оригинальный шрифт. Qwerty (и не только ему) после некоторого расследования удалось выяснить, что из себя представляет даэдрическая «Y», обнаружившаяся в игре на вывеске Тель Фира.
Помог Гари «GT» Нунан (Gary «GT» Noonan) из Bethesda . Он выслал Dongle файл с изображением всего даэдрического алфавита, включая «X» и «Y». Правда, нашлась одна загвоздка. Некоторые буквы присланного алфавита несколько не соответствовали написанию, до тех пор считавшемуся официальным. К примеру, новая «D» была зеркальным отражением прежней, у «H» не хватало заметного штриха справа, «J» также была зеркальным отражением, и ей не хватало плоской верхушки, а «Y» ну никак не была похожа на ее изображение на вывеске Тель Фира. Несмотря на эти несоответствия, Dongle продолжил свое дело, и дополнил свой шрифт «Oblivion» буквой «X», и тельфирской версией буквы «Y».
Да, все эти изменения были преднамеренными. Первоначальный вариант моего шрифта основывался целиком на вывесках в Вварденфелле. Можете воспринимать это как местный стиль письма, если хотите. Один из разрабов именно так это и объяснил. В Morrowind это общеизвестный способ письма, чего не скажешь о тайнописи в Battlespire. Шрифт Адама Пайла (Adam Pyle) был основан на этой тайнописи, мой же основан на письме Вварденфелла. Замечу, что ни тот, ни другой не связаны с Князьями Даэдра — скорее всего, название «даэдрический» просто стало традиционным.
Я буквально неделями собирал каждую текстуру вывесок и прочего, где можно было обнаружить письмена, с диска игры. Буквы «D» и «J» на острове Вварденфелл всегда являются зеркальным отражением своих аналогов из Battlespire. «H» всегда недостает отростка посередине, «U» всегда чуть более закруглена к низу. Все это в точности повторено в моем шрифте.
Вот пара вывесок, показывающих, что я имею ввиду:
Эти четыре буквы последовательно повторяют ту же самую форму на каждой вывеске, где они встречаются. Множество примеров каждой.
«Y» в шрифте «Oblivion» — точная копия этой буквы на вывеске Тель Фира. Она также встречается несколько раз в Вивеке и один раз в Морнхолде.
«Oblivion Script» выполнен в совершенно ином стиле. Увеличен наклон, создается впечатление рукописного текста. Впрочем, «D», «J», «H» и «U» содержат те же детали, что и описаны выше. Таким образом, я продолжаю следовать принятому ранее решению соблюдать эти формы. Не имею представления, что это за письменный стиль, в игре он нигде не используется. Я решил просто в точности воспроизвести графику WormGod’а, так как это единственный полный алфавит, который когда либо приходилось видеть.
«Y» с графики WormGod’а сильно отличается от «Тель Фирской» «Y», что отражено и в «Oblivion Script». Изначальный «Oblivion» сохранил «Тель Фирский» вариант.
Поскольку имеется лишь один образец литеры «X», он используется в обеих шрифтах. Если появятся другие варианты, можно будет сделать обновление. Возможно, эта «X» не соответствует «вварденфельскому» стилю, но если это задевает чьи-то чувства, всегда можно просто отказаться от использования данной буквы.»
Занимательно, не так ли? Огромная благодарность Dongle за все, что он делает для сообщества Elder Scrolls . Что касается имен букв «X» и «Y» («Xayah» и «Yahkem» соответственно), то их легко обнаружить в файле «TXT.BSA» игры Battlespire . Насколько известно, весь текст этой игры заархивирован в TXT.BSA. Несомненно, сей файл хранит немало тайн.
Revealed that both the Dunmer and the Daedra use the Daedric alphabet extensively. Most scholars agree that the Dunmeri use of the Daedric alphabet is a remnant of when they worshipped Daedra before the Battle of Red Mountain .
Contents
Daedric Alphabet [ edit ]
Ayem (A) | Bedt (B) | Cess (C) | Doht (D) | Ekem (E) | Hefhed (F) | Geth (G) | Hekem (H) | Iya (I) | Jeb (J) | Koht (K) | Lyr (L) | Meht (M) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | B | C | E | F | G | I | K | L | M | |||
D | ||||||||||||
Neht (N) | Oht (O) | Payem (P) | Quam (Q) | Roht (R) | Seht (S) | Tayem (T) | Yoodt (U) | Vehk (V) | Web (W) | Xayah (X) | Yahkem (Y) | Zyr (Z) |
N | O | P | Q | R | S | T | V | W | X | Y | Z | |
U | Ÿ |
Xayah and Yahkem [ edit ]
An example of a Yahkem on a Dunmeri flag
Lettering on the Daedric Axe - from top to bottom: EFCPHEQX - A rare example of a Xayah.
The Daedric letters Xayah (X) and Yahkem (Y) are often omitted from the Daedric alphabet in scrolls and books, but sometimes one of these letters makes an appearance in signs and banners. The most well known appearance of one of these two letters is of the Daedric letter Yahkem, which appears on the banner for Tel Fyr as seen in the picture on the right where the larger letter on the upper right is the letter Yahkem. The letter Xayah can be seen inscribed on a Daedric Battle Axe in Morrowind.
Other Examples [ edit ]
These are examples of letter Yahkem found (or not) on different items and surfaces.
Alternate forms [ edit ]
Aside from the Xayah and Yahkem, five other letters have alternate forms, as seen in the chart. The Doht (D) and Jeb (J) characters are often mirror-imaged from their default orientations, and the Hekem (H) and Yoodt (U) characters also have noticeably differing variants, Hekem"s alternate form lacking a prominent vertical stroke, and Yoodt"s being shown with a rounded bottom instead of flat. Ayem (A) can also be seen in mirrored form at the end of the Arena canton banners and signs in Vivec.
Clustering [ edit ]
Another irregularity with Daedric text is that it does not have to be written from left-to-right. For decorative purposes, each word in a phrase is often clustered together with the first letter being significantly larger and colored differently than the rest. The following is an example of a sign hanging over an archway in Gnisis , a city in Morrowind , as well as an annotated version of the banner with the words separated:
Notice how each of the major words in the phrase above has its first letter much larger than the rest and in a different color. It is common for the larger letter to be colored similarly to the backdrop, as with the two letter Sehts (S) in this example.
The clusters in the example above can be arranged in the left-to-right format as follows:
- The Thrice Sealed House Withstands the Storm
Thus, when the Daedric letters are transliterated into English letters, the message reads:
- THE THRICE SEALED HOUSE WITHSTANDS THE STORM
Examples of use [ edit ]
An Elder Scrolls Legend: Battlespire [ edit ]
The daedra and their alphabet are a constant theme throughout Battlespire .
Every level features the following three:
- Sigil Ward : A blue floating Daedric letter which damages the player on touch.
- Sigil of Entry : Letter allowing the player to pass the matching Sigil Ward.
- Sigil Amulet : On use, allows the player to become ethereal for a short time.
- Neonymic of Mehrunes Dagon: Djehkeleho-dehbe-effehezepeh: JKLO-DB-FEZP
- Neonymic of Xivilai Molath: Wegerohseh-chehkohieu: WGRS-CKU
- Neonymic of Faydra Shardai: Nepehkweh-kodo: NPK-KD
- Protonymic of Mehrunes Dagon: Lehmekweh: LMK
- Roht = Rishaal = Peytifar
- Meht = Gatanas = Memasgiat
- Zyr = Zenaide = Berkul
Skyrim [ edit ]
Notes [ edit ]
"Here"s an interesting tidbit: speaking with Todd , he wanted to emphasize that officially there is no X or Y in the Daedric Alphabet, although a few may have accidentally shown up in Morrowind."References [ edit ]
Note : the following references are not from . They are included to provide a rounder background to this article, but may not reflect established lore.
Азбука глухонемых русская
Азбука жестов военных
Q коды //
Код | Со знаком «?» | Без знака «?» |
---|---|---|
QAP | Должен ли я слушать … на … кГц (МГц)? | Слушайте … на … кГц (МГц) |
QCX | Какой Ваш полный позывной? | Вы работаете неверными позывными, проверьте |
QCZ | Вы нарушаете правила радиообмена | |
QDM | Сообщите мой курс при нулевом ветре | Мой курс при нулевом ветре … |
QDR | пеленг | Магнитный пеленг … |
QDW | Должен ли я перейти на запасную частоту? | Перейдите на запасную частоту |
QGE | Какое точное расстояние? | Точное расстояние … |
QIF | Должен ли я передавать на … кГц (МГц)? | Передавайте на … кГц (МГц) |
QLK | Должен ли я быстрее реагировать на Ваши запросы? | Реагируйте быстрее на мои запросы |
QOD8 | Можете ли Вы работать на русском языке? | Я могу работать на русском языке |
QRA | Как называется Ваша станция? | Моя станция называется … |
QRB | На каком приблизительно расстоянии Вы находитесь от моей станции? | Приблизительное расстояние между нашими станциями равно … км |
QRD | Откуда и куда Вы идёте? | Я иду из … в … |
QRG | Сообщите мне точную частоту | Ваша точная частота … кГц (МГц) |
QRH | Меняется ли моя частота? | Ваша частота меняется |
QRI | Каков тон моей передачи? | Тон Вашей передачи … |
QRJ | Стабилен ли мой сигнал? | Ваш сигнал нестабилен |
QRK | Какова разборчивость моих сигналов? | Разборчивость Ваших сигналов … |
QRL | Заняты ли Вы? | Я занят, прошу не мешать |
QRM | Испытываете ли Вы помехи от других станций? | Я испытываю помехи от других станций |
QRN | Мешают ли Вам атмосферные помехи? | Мне мешают атмосферные помехи |
QRO | Должен ли я увеличить мощность передатчика? | Увеличьте мощность передатчика |
QRP | Должен ли я уменьшить мощность передатчика? | Уменьшите мощность передатчика |
QRQ | Должен ли я передавать быстрее? | Передавайте быстрее |
QRS | Должен ли я передавать медленнее? | Передавайте медленнее |
QRT | Должен ли я прекратить передачу? | Прекратите передачу |
QRU | Есть ли у Вас что-нибудь для меня? | У меня ничего для Вас нет |
QRV | Готовы ли Вы? | Я готов |
QRW | Должен ли я сообщить … что Вы вызываете его на … кГц (МГц)? | Пожалуйста, сообщите … что я вызываю его на … кГц (МГц) |
QRX | Когда Вы вызовете меня снова? | Подождите, я вызову Вас снова |
QRY | Какая моя очередь? | Ваша очередь? … |
QRZ | Кто меня вызывает? | Вас вызывает … |
QSA | Какой силы мои сигналы? | Сила Ваших сигналов … |
QSB | Замирают ли мои сигналы? | Ваши сигналы замирают |
QSC | Ваша станция с малым обменом? | Моя станция с малым обменом |
QSD | Имеет ли моя манипуляция дефекты? | Ваша манипуляция имеет дефекты |
QSG | Message sending count | |
QSK | Можете ли Вы слышать меня в паузах между своими сигналами? | Я могу Вас слышать в паузах между своими сигналами |
QSL | Можете ли Вы подтвердить приём? | Ваш приём подтверждаю |
QSM | Должен ли я повторить последнее сообщение? | Повторите последнее сообщение |
QSN | Слышали ли Вы меня на …? | Я Вас слышал на … кГц (МГц) |
QSO | Можете ли Вы связаться с … непосредственно? | Я могу связаться с … непосредственно |
QSP | Можете ли Вы передать …? | Я могу передать … |
QSQ | Имеете ли Вы на борту врача? | Я имею на борту врача |
QSS | Будете ли Вы работать на … кГц (МГц)? | Я буду работать на … кГц (МГц) |
QST | Могу ли я работать телефоном? | Я Вас слышу, работайте телефоном |
Внимание!!! | Предложите кодом Морзе после передачи SOS | |
QSU | Должен ли я работать на … кГц (МГц)? | Работайте на … кГц (МГц) |
QSV | Можете ли Вы дать настройку? | Даю настройку |
QSW | Должен ли я передавать на данной частоте? | Передавайте на данной частоте |
QSX | Слушаете ли Вы … на … кГц (МГц) | Я слушаю … на … кГц (МГц) |
QSY | Должен ли я перейти на другую частоту? | Перейдите на другую частоту |
QSZ | Передавать каждую группу несколько раз? | Передавайте каждую группу по … раза |
QTA | Аннулировать радиограмму? | Аннулируйте радиограмму |
QTB | Agree with message word count | |
QTC | Имеется ли у Вас сообщение? | У меня имеется для Вас сообщение |
QTE | Сообщите мой пеленг относительно Вас | Ваш пеленг относительно меня … |
QTF | Сообщите моё местонахождение? | Ваше местонахождение … |
QTH | Сообщите Ваши координаты | Я нахожусь … |
QTI | Сообщите Ваш истинный курс | Мой истинный курс … |
QTJ | Сообщите Вашу скорость | Моя скорость … |
QTK | Сообщите точное время | Точное время … |
QTL | Сообщите Ваше истинное направление | Моё истинное направление … |
QTO | Из какого порта Вы вышли? | Я вышел из порта … |
QTP | В какой порт Вы будете заходить? | Я захожу в порт … |
QTR | Сообщите точное время | Точное время … часов |
QTU | В какие часы работает Ваша станция? | Моя станция работает от … до … |
QTV | Должен ли я обеспечить дежурство вместо Вас на … кГц (МГц) | Обеспечьте вместо меня дежурство на … кГц (МГц) |
QTX | Будете ли Вы на приёме для дальнейшей связи со мной до получения известий (или до … час)? | Я буду на приёме до получения известия (или до … час) |
QUA | Есть ли у Вас известия от …? | У меня есть известия от … |
QUD | Получили ли Вы сигнал срочности от …? | Я получил сигнал срочности от … |
QUF | Получили ли Вы сигнал бедствия от …? | Я получил сигнал бедствия от … |
QXS | Должен ли я пригласить … к аппарату для переговоров? | Пригласите … к аппарату для переговоров |
QXX | Должен ли я заменить оператора? | Замените оператора |
QYD | Сообщите причину не ответа в … час … мин | Причина не ответа … |
Азбука Морзе //
№ | Русский | Латинский | Код |
---|---|---|---|
1 | A | A | · − |
2 | Б | B | − · · · |
3 | В | W | · − − |
4 | Г | G | − − · |
5 | Д | D | − · · |
6 | Е | E | · |
7 | Ж | V | · · · − |
8 | З | Z | − − · · |
9 | И | I | · · |
10 | Й | J | · − − − |
11 | К | K | − · − |
12 | Л | L | · − · · |
13 | М | M | − − |
14 | Н | N | − · |
15 | О | O | − − − |
16 | П | P | · − −· |
17 | Р | R | · −· |
18 | С | S | · · · |
19 | Т | T | − |
20 | У | U | · · − |
21 | Ф | F | · · −· |
22 | Х | H | · · · · |
23 | Ц | C | −· −· |
24 | Ч | Ö | − − − · |
25 | Ш | CH | − − − − |
26 | Щ | Q | − − · − |
27 | Ъ | Ñ | − − · − − |
28 | Ы | Y | − · − − |
29 | Ь | X | − · · − |
30 | Э | É | · · − · · |
31 | Ю | Ü | · · − − |
32 | Я | Ä | · − · − |
33 | 1 | · − − − − | |
34 | 2 | · · − − − | |
35 | 3 | · · · − − | |
36 | 4 | · · · · − | |
37 | 5 | · · · · · | |
38 | 6 | − · · · · | |
39 | 7 | − − · · · | |
40 | 8 | − − − · · | |
41 | 9 | − − − − · | |
42 | 0 | − − − − − | |
43 | Точка (знак препинания)|Точка | · · · · · · | |
44 | Запятая | · − · − · − | |
45 | Двоеточие | − − − · · · | |
46 | ; | − · − · − | |
47 | Скобка | − · − − · − | |
48 | Апостроф | · − − − − · | |
49 | Кавычки | · − · · − · | |
50 | — | − · · · · − | |
51 | / | − · · − · | |
52 | ? | · · − − · · | |
53 | Восклицательный знак|! | − − · · − − | |
54 | Знак раздела | − · · · − | |
55 | Ошибка/перебой | · · · · · · · · | |
56 | @ | · − − · − · | |
57 | Конец связи (end contact) | · · · − · − |
Азбука Пчел
Азбука Шаппа
Оптический телеграф представлял собой: металлический шест, к которому крепилась вращающаяся на оси горизонтальная перекладина, к обоим концам которой были шарнирно прикреплены короткие, также вращающиеся вокруг своих осей, перекладины. Комбинации поворотов перекладин (согласно разработанному К.Шаппом коду) соответствовали буквам, цифрам и иным знакам. Онлайн переводчик
Азбука Шиллинга
Приёмный аппарат имел 6-ть магнитных стрелок. Стрелки были подвешены на шелковых нитях над катушками из проволок. На этих же нитях были укреплены картонные кружки белого цвета с одной стороны и черного с другой. При пропускании по обмотке катушки тока соответствующая стрелка поворачивалась в ту или иную сторону, открывая белый или черный кружок. Комбинации кружков (согласно разработанному Шиллингом коду) соответствовали буквам и иным знакам. Онлайн переводчик
Глаголица
Рыбная азбука
Стенографический алфавит
Таблицы для проверки зрения
Первоначально редким стуком в стену камеры указывалась строка, а затем через краткую паузу частым стуком, отсчитывалась буква. Например, для того, чтобы выстукать слово «кто» нужно дважды стукнуть редко, а затем пять раз ударить часто (буква К), затем четыре раза стукнуть редко и три часто (буква Т) и, наконец, трижды ударить редко и четыре раза часто (О). Принимающий стуки записывает одну за другой передаваемые буквы и, таким образом, составляет целые слова и фразы. Этот же принцип применяется при переговорах путем перемашки платком, причем строка указывается горизонтальной отмашкой, а счет букв – вертикальной.
Вы спросите – зачем говорить на придуманных языках, ведь их никто не понимает? Вот в том-то и дело! Предположим, вам нужно поговорить о чем-то очень важном по телефону (или, с недавних пор, уже и по Skype), и вы точно не хотите, чтобы вас подслушали конкуренты и уж тем более – спецслужбы. Нет, подслушать-то они подслушают, но, наверняка не поймут ни слова. А всего-то и надо, чтобы ваш партнер на том конце провода (по ту сторону монитора) тоже знал этот язык.
К тому же, освоение любого нового языка – отличная тренировка для мозга. И для этого не нужно отправляться на языковые курсы – достаточно терпения и интернета
Утопический язык Томаса Мора
Надеюсь, из уроков истории вы помните, кто такой Томас Мор? Профессор, писатель, юрист, дипломат и политик, живший на рубеже 15-16 веков и так не любивший английское общество, что придумал страну благоденствия задолго до Маркса-Энгельса-Ленина, и назвал ее «Утопия», что значит одновременно и «лучшее место» и «отсутствующее место». Объемный труд увидел свет в 1516 и был написан на латыни. Однако, основополагающим в новом идеальном обществе Томас Мор предполагал и новый язык, не похожий ни на что прежнее.
Тенгварский (эльфийский) язык Толкиена
Ну, вот только не надо мне рассказывать, что вы никогда не приходили в восторг от Лив Тайлер, бегло говорящей на синдаринском Тенгваре. Это язык Валарина, Телерина, Синдарина, еще кучи других мест, и даже - Темный Язык Мордора. Когда освоите язык в совершенстве, и у вас в руках окажется «наша Прелесть», то есть Кольцо всевластия, не спешите его уничтожать. Вдруг пригодиться.
Кирт – гномий язык Толкиена
И, если мы начали говорить о Средиземье, то нельзя забывать и о многочисленном народе гномов. Киртский алфавит (или Кертас Даэрон) население Мории успешно интегрировало в свой язык кхуздул, потому что… ну, сами знаете, гномы не пишут – они вырубают слова в камне. В принципе, есть предположение, что Толкиен практически точно «перекатал» кирт с кельтских рун. Так что, заодно выучите и язык, на котором кое-где еще говорят в Ирландии.
Инопланетянский язык Футурамы
Если вы думаете, что непонятные значки, появляющиеся во многих сериях Футурамы – это всего лишь набор символов, пришедших в голову Мэтту Гроэненгу, то вы сильно заблуждаетесь. Как, до недавнего времени, заблуждались и мы. У мультяшных инопланетян даже знаки пунктуации есть. А значит, за этим языком – будущее:)
Клингонский язык из Стар Трека
Как же составлять список вымышленных языков и не упомянуть клингонский? Этот язык набрал такую популярность, что на свете есть энное количество человек, которые свободно на нем говорят. Более того, на клингонский переводят Шекспира, и даже Библию. Единственное неудобство с клингоном – это то, что, скорее всего, в «хитрых школах» всей Земли его, на всякий случай, уже преподают.
Аурек-Беш – язык джедаев
Несмотря на то, что аурек-беш впервые появился только в фильме «Возвращение джедая», могу предположить, что джедаи на нем говорят уже много веков.
Криптонский – язык Супермена
На криптонском (или криптонезе) говорят, что не удивительно, на Криптонe – родной планете Кларка Кента. Решив изучать этот язык, не забудьте о проклятии Супермена, а так же подумайте, о том, что завершая свой пост в Facebook (Вконтакте, Twitter, и тд) двойным восклицательным знаком, вы, на самом деле, пишите букву «а».
Язык Древних из Звездных врат (Stargate)
Если верить сериалу SG-1, то именно на таком языке писали и говорили Древние – люди, создавшие (в том числе и) земную цивилизацию миллионы лет назад. Хотя, надо заметить, что появлением этого шрифта, мы, на самом деле, обязаны старому чешскому постеру, на основании которого его и создал художник Бойд Годфри для пилотного эпизода «Звездные врата: Атлантис».
Драконьи руны
Язык драконов считается самым древним из всех, существовавших на Земле. Драконы – вообще существа неразговорчивые, но, если и начинали говорить, то изъяснялись исключительно этот язык. Люди в средневековье часто использовали драконий, как универсальный язык магии. Теперь уже проверить, как именно он звучит – трудно. А все благодаря Святому Георгию, уничтожившему, говорят, последнего живого дракона на планете.
Даэдрический алфавит
История
Этот набор букв впервые появился в TES Legends: Battlespire , в 1997 году. В Battlespire , это была главная черта геймплея и возможно также средство защиты от копирования. С тех пор, как Небесная Академия Battlespire была захвачена даэдра, а шрифт был дублирован "Даэдрическим" в руководстве к Battlespire . Тем не менее, в TES3: Morrowind этот шрифт широко используется по ходу игры местными темными эльфами - теперь это не эксклюзив. В TES Adventure: Redguard был только один случай применения даэдрического: в книге заклинаний в лаборатории Н"Гаста Некроманта.
Даэдрический шрифт для Windows (в формате TrueType) шел вместе со Скрибами чёрных топей (Scribe of Black Marsh). Этот шрифт также был доступен на компакт-диске Morrowind и на многочисленных сайтах, посвященных Морровинду.
Другой набор шрифтов был недавно создан фаном по имени Dongle, он назывался "Oblivion". Он был в различных версиях, содержавших буквы "X" и "Y", и имел пунктуационные обозначения, в отличии от "Даэдрического" шрифта.
Произношение
Несмотря на причудливое название букв, они должны произносится, как если бы они были латинскими и всё было бы написано на английском. Например, слово "Дот-От-Гэс" означает [дог](собака), а не [дототгэс].
Может быть, эти названия были вдохновлены названиями букв еврейского алфавита Идиш.
Это не "Даэдрический язык"
Хотя буквы выглядят странно и диковинно, их используют, чтобы записывать простые английские слова. Язык всегда один и тот же, каким бы шрифтом не был он написан.Это не "Даэдрические Руны"
Настоящие руны были созданы древними, которые не знали бумаги. Их не писали, а вырезали на камне или дереве. Итого, руны:
- должны содержать прямые линии - никаких кривых и петлей
- не должны содержать горизонтальные линии, чтобы дерево случайно не раскололось
- должны содержать мало штрихов.
Вэк, Аэм и Сэт? (Vehk, Ayem и Seht)
Именно. Три альтернативных названия Троих, оказывается в и где-либо еще это просто их инициалы.
Сага "XY"
Здесь история запутанная. Руководство к Battlespire не содержало этих двух букв."Даэдрические руны", следовательно, тоже их не содержали. В начальной версии этой страницы, "X" и "Y" были также опущены, с подходящим опровержением. Кен Ролстон из Bethesda однажды сказал: "Отсутствие "x" и "y" было, я думаю, ошибкой, которую мы решили увековечить."
Начальная версия Даэдрического шрифта от Bethesda, очевидно, содержит "X" и "Y". Просто они решили включить в комплектацию компакт-диска Morrowind шрифт, сделанный фанами. Никто не знает, выпустят ли когда-нибудь начальный шрифт, как он есть. После нескольких поисков, Qwerty (и не только он) срисовал вид буквы "Y", с флага который весел снаружи башни Тель Фир:
Насколько я знаю, примеров использования "X" ни в одной из игр серии The Elder Scrolls не было.
Помощь пришла от Gary "GT" Noonan из Bethesda. Он прислал Dongle"у изображение, которое содержало весь Даэдрический алфавит, включая X и Y. Но оставалась еще одна маленькая проблема. Этот алфавит не совпадал с тем, который считался официальным. Например, новая "D" была отражением старой, у "H" отсутствовал выдающийся штрих справа, "J" тоже была зеркальным изображением, без своего плоского верха, а буква вообще "Y" выглядела не так, как на флаге Телль Фира. Но, несмотря на все несоответствия, Dongle пошел дальше и обновил шрифт "Oblivion" новой "X", и "Y" из Телль Фир. Это то, что мы представляем здесь.
Мы пытались связаться с Dongle"ом и расспросить об этой проблеме, и вот, что он поведал:
"Да, я сделал все эти изменения нарочно.
Так как мой оригинальный "Oblivion" я создал исключительно на основе флагов в Вварденфэлле. Вы можете считать это местным стилем написания, если хотите. Один из разработчиков даже может рассказать нам про это. В Morrowind это публично известный стиль, а не секретный шифр, использованный в Battlespire. Шрифт Адама Пайла был основан на шрифте, мой же основан на Вварденфэллском стиле. Заметьте, что этот шрифт не относится к Принцам Даэдры, то есть, то что он называется Даэдрический, возможно, просто традиция.
Я проводил недели, собирая каждую текстуру флага, и всего, что было связано с этими буквами, с игрового компакт-диска. Буквы "D" и "J" на острове Вварденфэлл всегда отражения букв из Battlespire. У "H" всегда отсутствует среднее расширение, "U" всегда более закругленная у основания. Я воспроизвел все это в моем шрифте.
Вот парочка флагов, чтобы показать, что я имею в виду:
Эти четыре буквы имеют одну и ту же форму на каждом флаге. Есть куча примеров для каждой.
Буква "Y" в Забвении точная копия с флага Телль Фир. Она также появляется в нескольких местах в Вивеке, и один раз в Морнхолде.
Итак, Oblivion Script - очень отличается от этого шрифта. Он более косой, и выглядит, как будто написан рукой. Но, "D, J, H, и U" имеют те же элементы, которые я описал выше. У меня нет догадок, кокой это стиль, он нигде не используется в игре. Я решил просто воспроизвести графические символы WormGod как, если бы это был единственный завершенный алфавит, который мы видели.
Оригинальные символы от WormGod:
«нажмите сюда »Буква "Y" отличается от варианта "Tel Fyr" в буквах Wormgod"а, и Oblivion Script тоже. Оригинальный Oblivion содержит стиль "Fyr".
Так как мы имеем только одну "X" я использовал ее в обоих Забвениях. Если мы узнаем больше, я сделаю нужные корректировки."
Интересно, не правда ли? Огромное спасибо Dongle"у за все, что он дал сообществу Elder Scrolls. А названия "X" и "Y" которые Ксэя и Якэм соответственно, можно легко найти в TXT.BSA из Battlespire. Насколько я знаю, все тексты Battlespire заархивированы в TXT.BSA. Вне сомненья этот файл содержит много секретов.
Оригинал: Перевод: